From: Foreign Affairs Office of Shenzhen Municipal People's Government | Updated:2020-03-24
Recently, Guangdong Province has released an area-based risk rating list for COVID-19 prevention and control, which widely attracts the attention of citizens. According to the Notice by Office of Shenzhen Headquarters for COVID-19 Prevention and Control on Clarifying the Risk Levels of and Requirements for COVID-19 Prevention and Control in Each District from Mar. 21 to 28 , all districts of Shenzhen, including Dapeng New District and Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone, are rated low-risk.
近期,廣東省公布了新冠肺炎疫情風(fēng)險(xiǎn)等級(jí)分區(qū)分級(jí)名單,受到市民廣泛關(guān)注。根據(jù)《深圳市新型冠狀病毒肺炎疫情防控指揮部辦公室關(guān)于明確3月21日-3月28日各區(qū)防控等級(jí)及要求的通知》,深圳市各區(qū)(含新區(qū)、深汕特別合作區(qū))均為低風(fēng)險(xiǎn)區(qū)。
1. What is area-based risk rating for COVID-19?
* Area-based risk rating is a measure that divides areas at county level, except places in Hubei Province and Beijing, into low-risk, medium-risk and high-risk areas according to the severity of the epidemic in these areas.
一、什么是分區(qū)分級(jí)?
*分區(qū)分級(jí)措施是對(duì)湖北省、北京市以外的地方依據(jù)疫情嚴(yán)重程度,以縣級(jí)為單位劃分為低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)、中風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)和高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)三類。
2. What prevention and control strategies will be taken in low-risk areas?
Low-risk areas will focus on the prevention of imported cases, comprehensively resume production and normal life, and lift road traffic restrictions.
二、低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)采取什么樣的防控策略?
低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)實(shí)施外防輸入的策略,全面恢復(fù)生產(chǎn)生活秩序,取消道路通行限制。
3. Do residents in low-risk areas have to wear face masks outdoors?
As low-risk areas are not free of risks, and some of them have just been downgraded to low-risk areas from high-risk or medium-risk, residents should continue to exercise personal protection.
三、低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)出門(mén)還需不需要戴口罩?
低風(fēng)險(xiǎn)區(qū)域不等于沒(méi)有風(fēng)險(xiǎn),有些區(qū)域剛剛從高風(fēng)險(xiǎn)、中風(fēng)險(xiǎn)等級(jí)調(diào)整到低風(fēng)險(xiǎn)等級(jí),居民平時(shí)還是要做好個(gè)人防護(hù)。
4.What types of public places in Shenzhen can open now?
* Public places of all types including shopping malls, large-sized chain supermarkets, restaurants, entertainment facilities, performance spaces, Internet cafes, hostels and hotels, public baths, hair and beauty salons, photo studios, household appliance repair services, exhibition centers, libraries, museums, wholesale markets, car dealers (including second-hand car dealers), auction houses, logistics companies, warehouses, car dismantling services and e-commerce public service centers can now reopen. Ventilation and disinfection shall be intensified, and body temperature of customers shall be checked.
*Commercial parking lots of all types can now reopen. All drivers and passengers on vehicles will only be receive body temperature checks when entering the parking lots.
*All leisure facilities including parks and greenways can now reopen. Checkpoints at entrances and exits will be canceled.
四、目前深圳哪些公共場(chǎng)所可以開(kāi)放?
*全面開(kāi)放商場(chǎng)、大型連鎖超市、餐館、娛樂(lè)場(chǎng)所、演出場(chǎng)所(館)、網(wǎng)吧、旅館酒店、洗浴中心、美容美發(fā)、洗染、攝影、家電維修、會(huì)展、圖書(shū)館、博物館、批發(fā)、汽車(chē)(含二手車(chē))交易、拍賣(mài)、物流、倉(cāng)儲(chǔ)、汽車(chē)拆解、電商公共服務(wù)中心等各類公共場(chǎng)所,加強(qiáng)場(chǎng)所通風(fēng)消毒,做好體溫檢測(cè)。
*全面開(kāi)放各類商業(yè)停車(chē)場(chǎng),對(duì)司乘人員實(shí)施“測(cè)進(jìn)不測(cè)出”體溫檢測(cè)。
*全面開(kāi)放公園、綠道等各類休閑場(chǎng)所,撤銷出入卡口。
5.Can food and mail delivery persons enter residential communities now?
Operational entrances and exits of residential communities (including urban villages) shall be increased where possible, so as to facilitate passage, and body temperature checking at entrances shall be retained for the moment. Visitors, and food , mail and package delivery persons can enter and exit residential communities after presenting required QR code and undergoing body temperature checks.
五、目前深圳快遞外賣(mài)可以進(jìn)入小區(qū)嗎?
社區(qū)村居管理方面,盡可能增加小區(qū)(含城中村,下同)出入口,方便人員出行,暫時(shí)保留入口單向測(cè)溫措施。小區(qū)外來(lái)人員,及外賣(mài)、快遞、投遞等人員經(jīng)“亮碼”和測(cè)溫后,可正常出入。
6.Will risk rating for areas be modified?
*The State Council stipulates that risk rating for areas shall be adjusted in a dynamic manner based on comprehensive analysis and judgment on the epidemic landscape of each province and each county-level area. Risk rating for a county-level area will be adjusted in time if certain criteria are met based on analysis and evaluation performed by the government of the province in which that area is situated.
*Epidemic landscapes are changing from day to day. As the epidemic evolves, risk rating for areas shall be adjusted whenever necessary and be released to the public in a timely manner. According to relevant laws and regulations, in areas where there is a stable decrease in number of confirmed cases and the risk of epidemic spread is effectively contained, governments at provincial and municipal levels shall lower the level of emergency response or end the emergency response.
六、分級(jí)分區(qū)會(huì)調(diào)整嗎?
*國(guó)務(wù)院要求的對(duì)分區(qū)分級(jí)進(jìn)行動(dòng)態(tài)調(diào)整,是根據(jù)各個(gè)省、各個(gè)縣域的疫情情況綜合研判,由省級(jí)人民政府進(jìn)行分析評(píng)估后,對(duì)符合調(diào)整條件的縣域及時(shí)調(diào)整分級(jí)。
*疫情每天都在發(fā)生變化,昨天和今天的情況就在變化,應(yīng)該說(shuō)隨著疫情的變化可以隨時(shí)進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)等級(jí)的調(diào)整并對(duì)外公布。同時(shí)按照有關(guān)法律法規(guī)規(guī)定,在病例數(shù)保持持續(xù)穩(wěn)定下降和疫情擴(kuò)散的風(fēng)險(xiǎn)得到有效管控的時(shí)候,各省市應(yīng)該及時(shí)分地區(qū)降低應(yīng)急響應(yīng)級(jí)別或者終止應(yīng)急響應(yīng)。
Foreign Affairs Office of Shenzhen Municipal People’s Government
March 24, 2020
深圳市人民政府外事辦公室
2020年3月24日
Shenzhen yantian.gov.cn All Rights Reservedyantian.gov.cn is registered in Guangdong province under no. 19142707-1
Host: Yantian District Government, ShenzhenTechnical Support: Yantian District Management Bureau of Government Affairs Service
If you have any questions regarding this Web site, please write to: yangmei@yantian.gov.cn